Cầu Sắt Sng Dinh năm 2000 - Nguyễn Văn Thnh
trang thơ & truyện Lương Lệ Huyền Chiu                |                 www.ninh-hoa.com



 Lương L Huyền Chiu

 Dạy học tại trường
Trung Học Bn Cng
Ninh Ha trước
 năm 1975




Hiện cư ngụ tại:
Ninh Ha, Việt Nam

 

 

 

 


BỨC THƯ CỦA MỘT NGƯỜI MẸ GỬI CHO THẾ GIỚI
Lương L Huyền Chiu dịch

  
 
 

Thế giới thn mến,

Hm nay con trai ti bắt đầu đi học. Mọi sự sẽ thật lạ lng v mới mẻ. Ti xin thế giới hy đối xử nhẹ nhng với chu. Cc bạn biết đấy cho đến giờ ny chu vẫn l thủ lĩnh của bầy g trống, l cha tể của khu vườn sau nh. Ti đ phải bao lần chữa lnh những vết trầy xước trn thn thể chu v lm dịu đi những cảm xc trong tm hồn chu.

Nhưng by giờ mọi sự sẽ đổi khc. Sng nay chu sắp bước qua ngưỡng cửa của căn nh quen thuộc, vẫy tay cho v bắt đầu một cuộc phiu lưu kỳ vỹ nhưng cũng đầy bi kịch, những cuộc chiến đấu v những nỗi muộn phiền.

Để sống trn ci đời ny, chu cần niềm tin, tnh yu v lng can đảm.

V vậy, hởi thế giới, ti xin người hy nương nhẹ tay với chu. Hy dạy chu những điều m chu cần phải biết. Dạy chu rằng trong một tn v loại vẫn c một kẻ anh hng, rằng trong một nh chnh trị mưu m vẫn c một nh lnh đạo tinh tế, rằng trong mỗi kẻ th vẫn c một người bạn v xin hy dạy chu điều kỳ th m sch mang đến cho người đọc.

Hy cho chu những khoảng thời gian tĩnh lặng để chu chim ngưỡng điều b ẩn mun đời của những cnh chim trn bầu trời xanh, của những ch ong trong nh mặt trời v của những bng hoa trn những ngọn đồi xanh ngắt. Hy dạy chu th thua trong danh dự cn hơn thắng bằng gian lận.

Hy dạy chu d ai ni ng ni nghing hy giữ vững chnh kiến. Hy dạy chu biết chọn người trả gi cao nhất cho lao động tay chn v chất xm của mnh nhưng đừng bao giờ đặt gi cho tri tim v linh hồn.

Xin dạy chu hy bỏ ngoi tai, đừng hơn thua với bọn bất lương nhưng sẳn sng chiến đấu cho lẽ phải.

Xin nhẹ nhng với chu nhưng đừng nung chu v chỉ c lửa mới rn được thp tốt.

Hởi thế giới, xin hy xem đy l lời thỉnh cầu khẩn thiết, xin xem lại những điều mnh c thể lm khi m chu l một sinh linh b bỏng dễ thương đến thế.

Người dịch

Lương L Huyền Chiu
Ninh Ha, August 2006

 

Bản nguyn gốc bằng tiếng Anh:

 

A Mother's Letter To The World

Dear World,

My son starts school today. It's going to be strange and new to him for a while. And I wish you would sort to treat him gently.

You see, up to now, he's been king of the roost. He's been boss of the back yard. I have always been around to repair his wounds, and to soothe his feelings.

But now - things are going to be different.

This morning, he's going to walk down the front steps, wave his hand and start on his great adventure that will probably include wars and tragedy and sorrow.

To live his life in the world he has to live in will require faith and love and courage.

So, World, I wish you would sort of take him by his young hand and teach him the things he will have to know. Teach him but gently, if you can. Teach him that for every scroundrel there is a hero, that for every crooked politician there is a delicious leader, that for every enemy there is a friend. Teach him the wonders of books.

Give him quiet time to ponder the eternal mystery of birds in the sky, bees in the sun, and flowers on the green hill. Teach him it is far more honorable to fail than to cheat.

Teach him to have faith in his own ideas, even if everyone else tells him they are wrong. Teach him to sell his brawn and brains to the highest bidder, but never to put a price on his heart and soul.

Teach him to close his ears to howling mob... and to stand and fight if he thinks he's right.

Teach him gently, World, but don't coddle him, because only the test of fire makes fine steel.

This is a big order, World, but see what you can do. He 's such a nice little fellows.

Author Unknown

 

 


 

                      Lương L Huyền Chiu
                      Ninh Ha, thng 6/2006

 

 

trang thơ & truyện Lương Lệ Huyền Chiu         |                 www.ninh-hoa.com