Nguyễn Văn Thành
 

 

  Hiệp Hội Các Quốc Gia
     Đông Nam Á -
ASEAN:
 

     Kỳ  1  |  Kỳ  2  Kỳ  3

     Kỳ  4  Kỳ  5  |  Kỳ  6

     Kỳ  7  |  Kỳ  8  Kỳ  9  

     Kỳ 10 |  Kỳ 11 Kỳ 12

     Kỳ 13Kỳ 14 |  Kỳ 15

     Kỳ 16 Kỳ 17 Kỳ 18

     Kỳ 19  Kỳ 20 |  Kỳ 21

     Kỳ 22 Kỳ 23 |  Kỳ 24

     Kỳ 25 Kỳ 26 |  Kỳ 27 

     Kỳ 28 Kỳ 29 |  Kỳ 30

     Kỳ 31  Kỳ 32 Kỳ 33 

     Kỳ 34 Kỳ 35 Kỳ 36 

     Kỳ 37  Kỳ 38 Kỳ 39

     Kỳ 40 |  Kỳ 41 |  Kỳ 42

     Kỳ 43 |  Kỳ 44 |  Kỳ 45

     Kỳ 46 |  Kỳ 47 |  Kỳ 48

     Kỳ 49 Kỳ 50 |  Kỳ 51

     Kỳ 52  Kỳ 53 Kỳ 54

     Kỳ 55  Kỳ 56  Kỳ 57

     Kỳ 58  Kỳ 59 |  Kỳ 60

     Kỳ 61 |  Kỳ 62 |  Kỳ 63

     Kỳ 64  Kỳ 65 Kỳ 66

     Kỳ 67 |  Kỳ 68  Kỳ 69

     Kỳ 70 |  Kỳ 71 | Kỳ 72 

     Kỳ 73 |  Kỳ 74 | Kỳ 75

     Kỳ 76 |  Kỳ 77 | Kỳ 78

     Kỳ 79 Kỳ 80 Kỳ 81

     Kỳ 82 |  Kỳ 83 Kỳ 84 

     Kỳ 85 |  Kỳ 86 | Kỳ 87 

 

 

 

 

 

 

 

                             
                                         
                                       
 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

www.ninh-hoa.com

 

 



Hiệp Hội Các Quốc Gia Đông Nam Á:
(
Association of SouthEast Asian Nations - ASEAN)
Nguyễn Văn Thành

  

Kỳ 61:

Ngoại V

Phần Tổng quan

 


Đối Thoại ASEAN và Hoa K

 

Hội Nghị Lần Thứ 19 Của ASEAN và Hoa Kỳ Tại Bangkok Ngày 23 Tháng 5 Năm 2006.

 

 

 

Điều khoản 1- Hội nghị lần thứ 19 giữa ASEAN và Hoa Kỳ diễn ra trong ngày 23 tháng 5 năm 2006 tại Bangkok. Các phái đoàn thuộc các nước ASEAN-Hoa Kỳ đã hiện diện trong cuộc họp này cùng với Tổng Thư Ký của ASEAN.


Điều khoản 2- Trong diễn văn chào mừng, Ngoại trưởng Thái Lan Krit Garnjana-Goonchorn
đã nêu ra sự quan trọng giữa mối liên hệ đối thoại giữa ASEAN và Hoa Kỳ và nhấn mạnh rằng mối liên lạc này đã đóng góp vào nền hòa bình an ninh, thịnh vượng của toàn khu vực. Ông cũng nói rằng trong Hội nghị sắp tới kỷ niệm 30 năm mối liên lạc ASEAN và Hoa Kỳ sẽ góp phần vào tăng cường liên minh.

 

Điều khoản 3- Trong Diễn văn khai mạc, Phụ tá Ngoại giao Hoa Kỳ Christopher R. Hill đặc trách vùng Đông Á và Thái Bình Dương tuyên bố rằng sự liên hệ giữa ASEAN và Hoa Kỳ rất quan trọng đối với Hoa Kỳ. Ông nhắc lại Tuyên ngôn chung về viễn kiến (the Joint Vision Statement on the ASEAN-U.S.) liên hệ ASEAN-Hoa Kỳ. Mối liên lạc đã được nâng cao theo đúng chương trình hành động (the Plan of Action) để thi hành (to Implement) liên hệ ASEAN và Hoa Kỳ. Phụ tá Ngoại trưởng Hoa Kỳ tuyên bố hậu thuẫn những cố gắng của ASEAn trong việc thiết lập một Cộng đồng ASEAN, đề cao sự kết hợp ASEAN (ASEAN integration) và giảm thiểu khoảng cách phát triển (reduce the development gap). Ông cũng nêu cao quyền lợi chung của ASEAN và Hoa Kỳ trong việc phát triển mối liên hệ kinh tế (economic relations) khi mà Hiệp ước thương mại và đầu tư giữa ASEAN và Hoa Kỳ (the ASEAN-U.S. Trade and Investment Agreement (TIFA) được hoàn tất và đề cao sự ổn định và an ninh trong vùng.

 

Điều khoản 4- Hội nghị này cũng hoan nghênh Tuyên ngôn về tầm nhìn chung của ASEAN và Hoa Kỳ (the Joint Vision Statement on the ASEAN-U.S). Tăng cường Li ên Minh vào ngày 17 tháng 11 năm 2005 bởi toàn thể các nước ASEAN và Hoa Kỳ trong đó tái xác nhận mối liên hệ chặt chẽ (giữa ASEAN và Hoa Kỳ (reaffirmed the strength of ASEAN-U.S. relations), nhấn mạnh Hoa Kỳ đóng góp cho kiến trúc vùng (regional architecture))ASEAN và thiết lập hướng đi tương lai cho việc cộng tác trong vùng. Hội nghị nhấn mạnh rằng năm 2007 sẽ đánh dấu 30 năm kỷ niệm mối liên lạc ASEAN và Hoa Kỳ và thỏa thuận các hoạt động chung để đánh dấu kỷ niệm này bao gồm một Hội nghị thượng đỉnh ASEAN-Hoa Kỳ tương tự như các Hội nghị thượng đỉnh giữa các ASEAN-Nhật Bổn, ASEAN-Trung Quốc.

 

Điều khoản 5- Cuộc Hội nghị bày tỏ sự hài lòng với tiến bộ trong việc dự thảo Chương trình hành động (in drafting the Plan of Action) để thi hành (implement) các ký kết giữa ASEAN và Hoa Kỳ. Bản dự thảo chương trình hành động sẽ được gửi cho các Ngoại trưởng (Ministers of Foreign Affairs) ASEAN và Hoa Kỳ. Các Ngoại trưởng sẽ chấp nhận và ký kết sau cuộc Hội nghị tại Kuala Lumpur trong tháng 7 năm 2006.

 

Điều khoản 6- Cuộc Hội nghị nhấn mạnh tầm quan trọng của thỏa hiệp hữu nghị và cộng tác (the Treaty of Amity and Cooperation - TAC) trong vùng Đông Nam Á như là một Luật ứng sử (a code of conduct) giữa các nước trong vùng để phục vụ hòa bình và ổn định (peace and stability) trong vùng . Hội nghị cũng ghi nhận Papua New Guinea Trung Quốc, Ấn Độ, Nhật, Pakistan, Nga Sô, Mông Cổ, Đại Hàn, Tân Tây Lan, Úc Châu cũng đã tham gia thỏa hiệp TAC và Pháp Quốc cũng muốn ký kết thỏa hiệp TAC . Toàn thể các nước Á Châu cũng hoan nghênh Hoa k ỳ tham gia thỏa hiệp này.

 

Điều khoản 7- Hội nghị tái khẳng định mục tiêu của ASEAN là thiết lập một cộng đồng ASEAN (establishing the ASEAN Community) bao gồm an ninh, chính trị, kinh tế và văn hóa xã hội (socio-cultural) thông qua sự thi hành chương trình hành động Vạn Tượng (the Vientiane Action Programme (VAP) để tiến tới tầm nhìn ASEAN 2020. (ASEAN Vision 2020) Hội nghị cũng thảo luận về các phát triển trong vùng ASEAN và hậu thuẫn cho sự kết hợp ASEAN như là vùng hợp tác kinh tế chiến lược Ayeyawady- Chao Phraya- Mekong (Ayeyawady- Chao Phraya- Mekong Economic Cooperation Strategy (ACMECS), Vù ng cộng tác lưu vực sông Cửu long (ASEAN Mekong Basin Development Cooperation (AMBDC), Vùng Ph át triển Brunei Darussalam-Indonesia-Malaysia-Philippines ĐÔNG ASEAN (Brunei Darussalam-Indonesia-Malaysia-Philippines East ASEAN Growth Area (BIMP-EAGA), Tam giác phát triển Nam Dương Mã LAI, Thái Lan (Indonesia-Malaysia-Thailand Growth Triangle (IMT-GT), Hành Lang ĐÔNG TÂY (West-East corridor) và Tam giác phát triển Việt Miên Lào (Cambodia-Lao PDR- Viet Nam (CLV) Development Triangle).

 

Điều khoản 8- Cuộc Hội nghị được báo cáo (briefed) bởi Mã Lai Á về các kết quả của Hội nghị lần thứ nhất vùng Đông Á (the 1st East Asia Summit (EAS) và vai trò của Khối ASEAN như là một đầu tàu, các nhà lãnh đạo thảo luận các vấn đề chiến thuật căn cứ vào các nguyên tắc cởi mở trong sáng và toàn thể (openness, transparency and inclusiveness) . Hoa Kỳ bày tỏ sự quan trọng của các thể chế vùng với mục tiêu bổ túc cho nhau và không cạnh tranh với nhau.

 

Điều khoản 9- Cuộc Hội nghị ghi nhận tầm quan trọng vấn đề hòa bình nhẩm giải pháp toàn diện (comprehensive solution) cho bán đảo Triều Tiên cũng như nền hòa bình trong vùng Á Châu Thái Bình Dương. Cuộc Hội nghị bày tỏ sự quan trọng khẩn cấp hậu thuẫn cho việc tái nhóm 6 bên và thi hành vào tháng 9 năm 2005, khối ASEAN có thể đóng vai trò hậu thuẫn để tạo ra một bầu không khí thuận lợi để mang lại hòa bình và trợ giúp cho Bắc Triều Tiên.

 

Điều khoản 10- Cuộc Hội nghị trao đổi quan điểm (exchanged views) về những phát triển mới nhất ở Trung Đông (the latest developments in the Middle East). Hội nghị thỏa thuận là hòa bình và ổn định trong vùng phải được thi hành một cách toàn diện lâu dài và công chính (durable and just resolution). Hội nghị hậu thuẫn cho lộ trình hòa bình theo quyết định của Liên Hiệp Quốc.

 

Điều khoản 11- Đại diện Hoa Kỳ cũng báo cáo về tình trạng tại Irac, đặc biệt về các tiến độ chính trị (the political process), tình hình an ninh và các cố gắng tái thiết (reconstruction efforts). Hội nghị lên án các hành động bạo động ảnh hưởng tới các thường dân vô tội (innocent civilians) , các nhà lãnh đạo tôn giáo (religious leaders) và chính quyền Irac (Iraqi authorities). Cuộc hội nghị hy vọng tăng cường cố gắng để tái lập hòa bình (to restore peace) ổn định tại Irac và bày tỏ hy vọng tất cả các bên thiết lập gỉai pháp ch ính trị và tái kiến thiết Irac.

 

Điều khoản 12- Hội nghị ghi nhận sự quan tâm về vấn đề nguyên tử của Iran và muốn rằng vần đề được giải quyết một cách hòa bình và yêu cầu Irac hợp tác với ủy ban năng lượng nguyên tử quốc tế (the International Atomic Energy Agency (IAEA) và phải trong sáng hơn trong vấn đề này.

 

Điều khoản 13- Cuộc Hội nghị bày tỏ sự quan trọng tăng cường hợp tác kinh tế giữa ASEAN và Hoa Kỳ thông qua sự tham vấn (the consultations) giữa các vị Bộ trưởng kinh tế của khối ASEAN và Hoa Kỳ. Hội nghị hy vọng sự Hiệp thương giữa ASEAN và Hoa Kỳ về vần đề thương mại và đầu tư sẽ dẫn đến Thỏa hiệp Thương mại và Đầu Tư ASEAN-HOA KỲ (the ASEAN-U.S. Trade and Investment Agreement (TIFA), thoả hiệp này sẽ dẩn đến Thỏa hiệp tự do Thương mại tương lai. (a future Free Trade Agreement) Cuộc hội nghị công nhận sự quan trọng của mối liên hệ kinh tế giữa ASEAN và Hoa Kỳ và quyết tâm tăng cường thương mại và đầu tư giữa khối ASEAN và Hoa Kỳ. Hội nghị cũng trao đổi quan điểm về vấn đề kinh tế giữa ASEAN và Hoa Kỳ. Hội nghị hoan nghênh sự chỉ định của tân đại diện THƯƠNG MẠI Hoa Kỳ và mong rằng vị đại diện Hoa Kỳ sẽ làm tăng cường mối liên hệ kinh tế giữa ASEAN và Hoa Kỳ.

 

 

 

 

(Xem tiếp kỳ 62)

 

 

 

 

Tham khảo:

Trong việc hoàn tất loạt bài này, tác giả đã tham khảo những tài liệu sau đây:

  http://www.aseansec.org/

http://www.aapg.org/explorer/2005/02feb/
vietnam_prospects.cfm

http://www.ambhanoi.um.dk/en/menu/CommercialServices/
MarketOpportunities/Sector+Analysis/Oil+and+gas/

 

 

Nguyễn Văn Thành
      27
/1/2008