THANH
PHONG
THI
TẬP
Một Nhóm Anh Em gồm có
Vũ Quốc
Oai, Đàm
Quang
Hưng,
Nguyễn
Hữu
Quang,
Trần
Cao Tần, Vũ
Tiến Phái và các bạn khác.
Bài
Thơ
#44 :
阮攸
自嘆其一
生未成名身已衰
蕭蕭白髮暮風吹
性成鶴脛何容斷
命等鴻毛不自知
天地與人屯骨相
春秋還汝老鬚眉
斷蓬一片西風急
畢竟飄零何處歸
-------
Nguyễn Du
Tự Thán Kỳ Nhất
S inh
vị thành danh nhân dĩ suy
Tiêu tiêu bạch
phát mộ phong xuy
Tính thành hạc
hĩnh hà dung đoạn
Mệnh đẳng hồng
mao bất tự tri
Thiên địa dữ
nhân truân cốt tướng
Xuân thu hoàn
nhữ lăo tu mi
Đoạn bồng nhất
phiến tây phong cấp
Tất cánh phiêu
linh hà xứ quy
--------
Dịch giả : Thanh Phong
Bài Dịch Số 1
Than Thân Kỳ 1
Danh chưa lập khí đă xiêu
Điểm sương mái tóc gió chiều lao đao
Hạc kia, nỡ chặt chân sao?
Mệnh này nhẹ bỗng, ta nào có hay
Trời cho bạc tóc râu mày
Xuân qua, thu lại mỗi ngày nhiều thêm
Thân như cỏ trước gió đêm
Rồi ra không biết lênh đênh chốn nào
Bài Dịch Số 2
Than Thân Kỳ 1
Đâu danh vọng, nay đà suy yếu
Tóc bạc rồi trước gió heo may
Tánh vẫn thế như chân hạc điểu
Mệnh lông hồng nào có đâu hay
Râu tóc bạc cơ sinh huyền diệu
Xuân thu qua thân bóng lung lay
Gió tây thổi cỏ ṿng như liễu
Giạt về đâu hỡi kiếp râu mày
Bài Dịch Số 3
Than Thân Kỳ 1
Thân tàn vẫn chửa thành danh
Bạc đầu, mái tóc phong phanh gió chiều
Tính thành chân hạc, chẳng xiêu
Lại không biết mệnh như diều căng dây
Trời cho bạc tóc râu mày
Xuân thu đắp đổi mỗi ngày rậm thêm
Khác chi ngọn cỏ thân mềm
Gió tây tróc gốc, biết đem chốn nào
|
Xem
Bài Thơ số 45
THANH
PHONG
THI
TẬP
Một Nhóm Anh Em gồm có
Vũ Quốc
Oai, Đàm
Quang
Hưng,
Nguyễn
Hữu
Quang,
Trần
Cao Tần, Vũ
Tiến Phái và các bạn khác.
www.ninh-hoa.com |