Trang Thơ và Truyện của Nguyễn Thị Phương Hiền            |                 www. ninh-hoa. com

Nguyễn Thị Phương Hiền
Bút hiệu:PHƯƠNG HIỀN

 Cựu nữ sinh trường Trung học Ninh Ḥa
Trần B́nh Trọng,

 
Niên khóa: 1963-1970
.

Hiện đang sinh sống tại Sài G̣n, Việt Nam

 

 

 

 

 


 

   

Tôi rất thích những cung đường ven biển. Đi du lịch đến xứ nào tôi cũng muốn khám phá và thưởng thức những cảnh biển đẹp đặc sắc. Cũng như mỗi lần về Ninh Hoà, từ Nha Trang tôi luôn theo đường ven biển - biển xanh thẳm, màu xanh chỉ có ở biển quê hương, với bầu trời cũng màu xanh ấy, và tiếng sóng ŕ rào kể lại chuyện ngày xanh...

Một sáng tươi đẹp đầu mùa hè năm nay, tháng 5-2016, chúng tôi hăng hái t́m đến con đường ven biển nổi tiếng đẹp của nước Mỹ: The 17-Mile Drive, dọc theo Thái B́nh Dương, thuộc thành phố Monterey - California.

Khởi hành từ San Jose, xe chúng tôi theo xa lộ số 1 đi về hướng biển, khoảng một tiếng rưỡi sau đă đến phần đất của Pebble Beach và Del Monte Forest. Mua vé vào cổng # 9 đô la cho một xe, con đường phía trước một bên là biển và ghềnh đá, len lỏi qua những cánh rừng thông già cỏ lan trầm mặc.

 

Xin nói thêm, sở dĩ phải mua vé vào cổng v́ khu vực này thuộc quyền sở hữu và quản lư của Công ty Pebble Beach, bao gồm hơn 5 ngàn mẫu Anh rừng Del Monte, nơi có những con đường ṃn thơ mộng, những khu nghỉ mát sang trọng, những sân golf hiện đại... và cả con đường ven biển dài 17 dặm đẹp như mơ.

 

 

Điểm dừng chân đầu tiên của chúng tôi là The Restless Sea. Băi biển cát trắng tinh với vô số ḥn đá trắng vàng, nằm chen lẫn những đám cúc dại màu vàng rực rỡ. Đôi chỗ có vài mảng rêu mịn mướt tươi non màu mạ, nhẹ đặt bàn chân trần trên ấy, cảm giác đúng là êm như nhung. Trên mặt biển sát bờ, nhiều mỏm đá nửa ch́m nửa nổi, hứng bọt biển tung trắng xoá theo từng đợt sóng vỗ ŕ rầm không dứt. Thế nên biển nơi đây có tên Restless. Cảnh sắc sinh động tuyệt vời khiến ḷng tôi cũng xôn xao...

                        The sea is never still
                        It pounds on the shore
                        Restless as a young heart
                        Hunting.

                        The sea speaks
                        And only the stormy hearts
                        Know what it says...


                                    ( Young Sea - Carl Sandburg )

Biển nói ǵ nhỉ? Chắc lũ chim hải âu ở đây biết rơ, nhưng bây giờ những chú chim dạn dĩ c̣n đang mải tranh nhau ăn, huưt lên những âm thanh lạ lẫm vui vui...

 

Ven biển đi tiếp, chúng tôi đến khu vực Ḥn Đá Chim (Bird Rock), nơi nhiều loài chim trú ngụ, chung sống hoà b́nh với loài Hải cẩu và Sư tử biển.

Chim ở đây có nhiều loại, đông đúc nhất là loài hải âu Western gull sống trên những ghềnh đá trên biển, nơi chúng dễ dàng kiếm ăn quanh năm và yên tâm làm tổ đẻ trứng trên cát vào mùa hè. Loài hải âu khi bay mắt nh́n thẳng phía trước, sải cánh cao với dáng vẻ phóng khoáng, thảnh thơi, nên hay có mặt trong những bài thi văn về biển. Cũng rất nhiều là loài chim cốc, c̣n gọi là c̣ng cọc hay quạ biển, Brandt's cormorant, dễ nhận biết v́ chúng luôn ngước mỏ lên cao, dù đang đậu hay bơi. Loài này lông không có chất dầu chống thấm nên sau khi lặn hụp trong nước, chúng phải dang cánh phơi lông trên gành đá, cành cây, hay cả trên thành tàu nếu được các thủy thủ cho phép.

Trời đẹp quá, đầy nắng ấm với những làn gió mát từ biển xanh, mang theo âm vang rền rĩ của đám chim đang tụ tập trên những ghềnh đá gần bờ. Ḷng tôi cũng reo vui, rộn ràng khúc ca tháng 5...

                      "One day when we were young,
                            one wonderful morning in May,
                                you told me you love me,
                                    when we were young one day.

                      Sweet songs of Spring were sung,
                            and music was never so gay,
                                you told me you love me...
                                    and held me close to your heart...

                           
                  ( When We Were Young - Johann Strauss )

 

 

 

 

 

 

 

Tiếp tục đi về phía cuối bán đảo Monterey, con đường càng lúc càng đẹp với một bên là biển và ŕa đá nhấp nhô, một bên là rừng cây cổ thụ Cypress rêu phong ẩm ướt.

Bên trong những cánh rừng hay triền cát ngay sát biển, rải rác các ngôi biệt thự nhiều kiểu kiến trúc rất nghệ thuật, nằm giữa khu vườn thiên nhiên hoang dại, điểm tô thanh nhă với những cây tùng bách, với lau sậy lơ thơ quanh những phiến đá nguyên sơ, đẹp lăng mạn như trong truyện cổ tích.

Đây đó, thấp thoáng vài đàn nai hoang lông vàng lang thang gặm cỏ trong những sân golf vừa hiện đại vừa hoà ḿnh trong cảnh sắc biển và rừng.

Chúng tôi đang t́m đến Cây Tùng Cô Độc (The Lone Cypress), mọc lẻ loi trên một mỏm đá nhô ra biển, trải qua 250 năm dăi dầu sương gió. The Lone Cypress như một lăo ngư ông ngày xưa một ḿnh đi biển, giờ ẩn dật nơi đây, vẫn luôn dơi mắt ra biển khơi, chẳng màng thế sự xoay vần.

 

 

 

Giă từ The Lone Cypress, tôi và các bạn đồng hành t́m chỗ nghỉ ngơi, một toà dinh thự rộng lớn với cảnh sắc tuyệt vời. Chúng tôi cùng nhau thưởng thức xôi và bánh ḿ mang theo, ngắm cảnh và chụp ảnh. Dinh thự này có dăy hoa giấy đỏ cam rực rỡ ôm hàng cột trụ trang nghiêm, hoa huệ hiền ngoan, hoa cúc dịu dàng và rất nhiều loài hoa tôi không biết tên, chỗ nào cũng hoa và hoa. Và dĩ nhiên không thể thiếu những cây tùng bách xanh tươi, chắc là những cây c̣n non trẻ, chưa biết đến nỗi cô đơn.

 

 

 

The 17-Mile Drive không dài lắm, nhưng dư âm ngày vui ấy sẽ ngân dài măi trong ḷng tôi...

                          "When songs of Spring are sung
                            Remember that morning in May
                            Remember, you love me,
                            When we were young one day."

 


 

 

 

 

Tháng 5 năm 2016
Nguyễn Thị Phương Hiền

 

 

 

 

Trang Thơ và Truyện của Nguyễn Thị Phương Hiền           |                 www. ninh-hoa. com